All About Symbian - Nokia and Samsung hardware and software reviews

Trippo

Published by Ewan Spence at 11:10 UTC, March 31st 2008 under Applications in General, S60 3rd Edition, UIQ 3|| 5 Comments / Post New Comment

What to do when stuck for words when travelling? Not that Ewan is ever in that situation(!), but here he looks at Trippo, a possible Universal Translator for your phone.

Author: Cellictica
Version Reviewed: 1.02
Score: 60

Trippo is a small Java application that yet again proves you can replace a lot of books, guides and maps with just your smartphone when you go abroad on holiday or on a business trip.

I was initially surprised by the very small size of the application - only 197K - which seems rather small for a translation application. Have they discovered some mysterious compression technology? No it's simpler than that. Trippo is a client-server based system. When you enter the text you want parsed, Trippo will connect to a central server (I'm assuming with a very big database and far more  computational power) and return the translated phrase on-screen for you.

Trippo Trippo >Trippo

As well as reading the phrase on screen, Trippo also offers the option of speaking the phrase for you, again with the power of the back-end server creating the AI voice. This is a nice touch, because you get the phrase in native/fluent form, not phonetic. It's very much welcome - adding a thick Scottish brogue over some delicate French and the intonation can get rather... interesting.

So here's the gotcha that I can see. Most of the time you're going to be using Trippo when you're abroad, perhaps on holiday, or more likely on business. And that means your mobile phone is going to be roaming. And, in early 2008, data roaming brings a new definition to ‘costing an arm and a leg'. While the initial cost of the application can be quite small (parent company Cellectica offers 3, 21 and 265 day long licences), when you start using this in the field the data rates are going to be crippling.

Yes you can use a Wi-fi hotspot, but public Wi-fi is few and far between in my experience, especially so when you're stranded in a strange town and need help fast. When you need to communicate with a native at that crucial second in time, you'll have to use the mobile/data signal.

The trial comes with a one day limit, more than enough to decide if you need the application on your next trip, which seems perfectly fair to me; this isn't a massive test to see if you need a particular tool - you already know if you need translation, what you're testing is if Trippo is the tool for you. I just wish there was a setting for "English <-> American". [Don't you mean Scottish <> American? ! - Ed]

Trippo Trippo >Trippo

One thing about the language packs to note. You have to buy in each direction. So English to Spanish is one pack, Spanish to English is another pack. Surely, when you're out and about you're going to want to translate in both directions? You need to both find a restaurant and work out what the soup of the day is?

Technically, Trippo works very well, and has a clean interface. But when you take into account the costs of mobile data roaming and not having bi-directional language packs, the costs start to add up. I like to know how much something is going to cost when I'm using it, and Trippo just doesn't give me the confidence to use it in the field. Which is a shame, because it's one of the best solutions I've seen to translation on a mobile device.

I look forward to the next version, perhaps with some caching of data on my 8GB microSD card?

-- Ewan Spence, March 2008



Review Discussion

5 Comments / Post New Comment

nipul pravin
Ewan, although it is a nice application to have in my arsenal, trippo is not a complete package. you see it can translate and can also speak out but what do you do when someone replies in that same language. asking question in different language with the help of n95 is good but trippo does not offer a recording option to translate it for us if the person answers in same language.
jrmt
What's wrong with http://www.google.com/translate ? There are also APIs for it, so someone could nicely package it, instead of using a web browser. See here:

http://googleajaxsearchapi.blogspot....tools-for.html
http://code.google.com/apis/ajaxlanguage/
Arcade
Babelfish is another great translation program that uses a client-server method. It doesnt support voice playback but it is for free..
aragornsbeared
I use Fring on my n95, combined with the Google Talk translate bots. Very little traffic required and they're pretty fast. Clearly it doesn't get round the pronunciation, but generally it's all about getting the words quick rather than sounding exactly like a native.
Kimmo
Hi Ewan, Steve and others,

You are right with our architecture. The reason behind this choice is simple: We decided to use the best possible technologies for speech and language translation, and we need to use very heavy servers for the service. We use sw with 100s of GB size and this we can never do in any handset.

The problem is the mentioned data transfer costs. This we hope to improve in time when the market gets matured.

Thank you all for your valuable input. But for example regarding to pricing, we need to cover the costs and our quality can be freely compared with any competition on earth. We hope that people will agree to pay for a value added service.

Kind regards,
Kimmo@cellictica.com

5 Comments / Post New Comment

Copyright Notes || Contact Us || Privacy Policy